炉石丛林巨兽
  • 友情鏈接
 
商會動態 當前位置是:主頁 > 商會動態 >

為什么總有人用西方的拉丁語類比中國的文言文_2

2020-02-04 06:15:21

拉丁語如果我沒搞錯的話,是怎么說就怎么寫,怎么寫就可以怎么說的。但是文言文不同,文言文只是用來書寫文字的,是把口頭要說的話精煉后書寫記錄下來的,古代人不是說文言文的文言文如果我沒搞錯的話,是怎么說就怎么寫,怎么寫就可以怎么說的。文言文不只是用來書寫文字的,古代人是說文言文的。深文言脫胎于先秦的上古漢語,淺文言脫胎于兩漢魏晉南北朝的中古漢語。對于先秦兩漢魏晉南北朝的人來說,文言文基本上“是怎么說就怎么寫,怎么寫就可以怎么說的。”唐宋之后,口語繼續演變,而書面語基本不變,文言文才淡出口語。拉丁文,從另一個方面來說,雖然是羅馬人的官方語言和口語,但即使是在羅馬帝國全盛之時,在其疆域之內依然有大量人口(比如希臘人,凱爾特人,日耳曼人,波斯人,希伯來人)不會說拉丁語;而有些羅馬人雖會說拉丁語,但他們往往會在日常對話中說希臘語來彰顯自己受過良好教育(比如凱撒這個崇洋媚外的羅奸)。在羅馬帝國被“蠻族”毀滅,偏安拜占庭之后,諸多“蠻族”雖然有少數精英學習拉丁語并用拉丁語書寫記事,這些精英們在日常生活中也依然需要使用自己本族的“方言”來和普通人做交流。更何況縱使精英們都會拉丁文,但在那個時代并沒有辦法很好的記錄和規范發音,寫到紙上或許還能像中國人看日文一樣猜個大概(那個時代并沒有拼寫檢查,拼錯太正常了),不然以一個法蘭克人的拉丁文發音,日耳曼人或者倫巴第人多半是聽不懂的。拉丁語作為口語日漸消亡,但作為整個歐洲的書面共同語又統治了一千年,并嚴重的影響了整個歐洲以及全世界的語言(包括漢語)。因為這一千年中歐洲大部分的學術著作都是以拉丁語寫成的,所以越是抽象學術的詞匯,受影響的也就越深,某種意義上和文言文在東亞的影響有著異曲同工之妙。文言文也不是古代才有的,你喜歡的話,一樣可以用文言文寫東西拉丁語也不是古代才有的,你喜歡的話,一樣可以用拉丁語寫東西。天主教教宗時至今日依然不時用拉丁文發推特賣萌。(為了吐這個槽寫了這么長的我被自己感動了。)

上一篇:仙劍奇俠傳五爛在何處
下一篇:為什么有些人戀愛中感到不合適就分手
炉石丛林巨兽 捕鱼王2游戏赢现金版 极速快三规律怎么样 2013足球盘口即时赔率 捕鱼王者官网 东北踢坑游戏下载 江苏快三官网开奖 25选7走势图i 天津十一选五 〉3d开奖结果 快乐赛车代打 体彩湖北11选5玩法 6十1中奖规则奖金黑龙江 英超即时比分 长期不变平特肖公式 神来棋牌游戏 辽宁快乐12选5开